黄鹤楼

摘要:
从那时起,辛的丈夫和妻子用井水代替了酒,并邀请鹤跳舞来招待顾客。人们不时地传播这个消息。来这里喝酒、看黄鹤舞的人越来越多,老两口的生意也会越来越红火。他站起来,拔出铁笛子吹了几声。黄鹤从墙上飞下来,落到道士面前。道士跳上黄鹤飞走了。遗憾无法回头,于是他建造了一座飞檐飞檐的高楼,取名“黄鹤楼”,以纪念这一冒险,表达老两口的悔悟,因此人们也将其称为“辛氏楼”。
    武昌蛇山,古时候叫“黄鹄山”。山头有家姓辛的老夫妻,无儿无女,开了一座小酒铺卖点酒、菜为生。老两口做生意公道,酒菜好,
再加上这里景色优美,招来蛮多顾客。 有一天来了一个道人,喝了酒冇把钱就走了,这老两口也冇向他要;以后这位道人不断线的来喝酒,
吃完喝完嘴巴一抹就走,连个谢字也不说。老两口心里想:出家人嘛,到哪里不是化缘吃饭呢?生意还兴旺,也不缺他那几个酒钱,就不计
较,还是把他当客人一样热情款待。一日三,三日九,转眼到了秋天。这天道士又来喝酒,一边喝一边剥桔子吃,吃完拿起剥下来的桔子皮,
在酒铺的粉墙上画了一只飞舞的仙鹤,黄灿灿的,蛮好看。道士对老两口说:“我就要到远方去云游了,你们老两口对我的盛情款待,我感
激不尽。出家人冇得么好东西报答你们,我画了一只仙鹤在墙上,喝酒的客人来,你们只要拍拍手,它就会飞下来跳舞助兴,从今天起你们
也不用熬更守夜自己做酒了,屋后那口井的水,打起来就是好酒。”说完就辞别出门飘然而去。辛氏老两口听了这番话又惊又喜,半信半疑,
就赶忙试个真假。把手轻轻拍两下,眨个眼那黄色的仙鹤真的从墙上飞下来翩翩起舞咧!再跑到屋后去打井水,果然酒香扑鼻,喝到口里甘
绵醉人,喜得老两口望着天拜了又拜。 从这以后,辛氏夫妻就以井水代酒,引仙鹤跳舞招待顾客。人们一传十、十传百,到这里喝酒和观赏
黄鹤跳舞的越来越多,老两口的生意也就越做越发旺了。过了年把,道人云游回来,又来饮酒。老两口见了恩人,格外热情款待。道人一边喝
酒一边问他们生意好不好,辛爹爹回答:“多承您的关照,生意蛮兴旺。我们老来有靠,不晓得该么样感谢你哩!”辛婆婆人心不足,就说:
“好倒是好,就是喂的猪冇得糟吃。”道士一听,放下酒杯长叹了一声,
口里念了四句话: 
    天高不算高, 
    人心第一高, 
    井水当酒卖,
    还嫌猪无糟。
他站起来,抽出随身带的铁笛吹了几声,黄鹤从墙上飞下来伏在道士面前,道士跨上黄鹤腾空而去。从此,屋后的井水也不再是酒了。
老两口十分后悔。悔也悔不转来了,就把赚的钱建了一座飞檐翘角的高楼,取名叫“黄鹤楼”,来纪念这段奇遇,表达辛氏老两口的悔过之心,
所以人们又叫它“辛氏楼”。

免责声明:文章转载自《黄鹤楼》仅用于学习参考。如对内容有疑问,请及时联系本站处理。

上篇驾校考试秘笈 不用看书就能通过!!常用消息常量下篇

宿迁高防,2C2G15M,22元/月;香港BGP,2C5G5M,25元/月 雨云优惠码:MjYwNzM=

相关文章

行测(爆发篇)之我和常识有个约会

一、中国古代文学史   1、文学史主线   2、上古神话   3、先秦诗经、散文   4、两汉赋、散文   5、魏晋南北朝诗歌   6、唐诗   8、宋词   9、元曲   10、明清小说 二、马克思主义哲学   1、唯物论   2、辩证法   3、认识论   4、历史唯物论(略) 三、中国地理  ...

宋体、新宋体、仿宋体

宋体,是现代印刷字体中资格最老的字体,它成熟于明末清初之际,但源于宋代雕版印刷字体,故而得名。它整齐划一,规范易读,很受广大读者爱戴,一直是使用率最高和使用范围最广的印刷字体。为了满足不同的风格需要,宋体形体也在不断发生着一些变化,形成了老宋、新宋和仿宋体的不同面貌。(一)老宋体及其艺术风格老宋体,横较细,竖较粗,体较方,横画右侧扛肩较大,是应用最广、历史最...

评黑书《算法艺术与信息学竞赛》

黑书,并不是贬义词,而是:“虽然不懂,但是好像很了不起的样子”。 这本书声名在外,貌似每一个算法精英必然会向你推荐此书。但是我看了n遍后,终于总结出:这本书并不适合初学者看。这并不是一本很好的教程,而是一本试题集,或者类似教师的教学重点提要。他会讲解每一个题目,或者每个内容的重点,但是他不会教会你懂得算法。 中国的很多书籍都是如此,如果你懂得,你就能看懂,如...

如何心无旁鹜的编程

心无旁鹜应该要能做到两点: 1. 不被外界所扰; 2. 不被日复一日的厌烦感占据理智 Web是个好东西,它将浩瀚的信息有效组织与关联起来。但对于工作来说,也是一把双刃剑。 首先,你还是要花大量时间进行信息的检索与识别;再者,检索过程中很容易被导向到其他事情上而分心。 很多人追求使用原始的编程界面甚至是文字终端即Console,屏蔽现代的ID...

学英语(外语)的一个误区

很多人学外语的方法是翻译成中文。 这无可厚非,但是翻译其实也有很多种的。 一种是音译。 第二种是直译。 第三种是意译。 对于文学作品,甚至通常的作品来说,意译是非常合适的。但是意译对学习外语没有任何帮助,反而会产生负面效果。 用意译的作品去学习英文,就等于去看一篇很地道的中文,然后寄望能学到地道的英语,这是不可能的。 所谓语言差异,在于其固有文化思维独特之处...

君不见梁孝王修竹园

长门寒水流, 烽火城西百尺楼。 回作豫游晨, 可叹芳菲日。 陇月见军城, 人天庶有资。 谁能守缨佩, 行人返深巷。 幼稚骄痴候门乐, 昨宵殷其雷。 晨朝降白露, 甘寝何秉羽。 更闻仙士友, 况我行且徒。 落日满前山, 入梦华梁上。 四隅白云闲, 褵褷短翮存。 御沟映朱宫, 奕奕九成台。 宠命一朝新, 此曲何人吹。 孤云还暮山, 击晋宁为功。 梦见离珠浦, 沙...